Estreia do Ave Fênix Geek Show mostra potencial para ser o “festival brasileiro da dublagem”

17 de outubro de 2022

Nos dias 15 e 16 de outubro, um evento bem interessante nasceu em São Paulo. Trata-se do Ave Fênix Geek Show, festival que trouxe diversos conteúdos envolvendo games antigos, cosplay, tokusatsus, animes, cinema e dublagem. O nome do evento é bem peculiar e tem uma boa razão para se chamar assim: é que seu idealizador é Leonardo Camilo, dublador que, entre vários trabalhos, deu voz para Ikki de Fênix, de Os Cavaleiros do Zodíaco.

As atividades, realizadas na FAPCOM, em São Paulo, foram as mais variadas possíveis. Em um andar, havia o auditório e praça de alimentação; no andar acima, o “beco dos artistas”, com vários artistas apresentando e vendendo suas artes; no andar de entrada, lojinhas vendiam itens variados, e em mais um andar, era possível encontrar salas temáticas, incluindo um estúdio de tatuagem, sala de Just Dance, uma sala de jogos antigos e espaços dedicados a fãs.

Na parte dos games, o Tio Dri montou um espaço interessante, onde era possível ver e até jogar alguns consoles. Era possível conferir Atari 2600, PC Engine, Mega Drive, Master System, Saturn, entre outros. Já o espaço dedicado a fãs, contava com espaço Tokusatsu, organizado pela Tokusatsu.com, com itens e capacetes de diversos heróis, o que inclui um capacete do Jiraiya, autografado pelo próprio. Também tinha uma área sobre Star Wars.

Outro local de destaque (e obrigatório, dado o nome do festival) era o espaço dedicado aos Cavaleiros do Zodíaco. O local, com curadoria da CavZodiaco, trouxe bonecos com suas armaduras clássicas, capacetes dos personagens, e o trabalho de Diego Maryo, artista com duas décadas de experiência, que atuou em curadoria com diversos eventos, e é responsável pela fanzine “A Saga dos Deuses”, iniciativa de fã, que se passa cronologicamente após o filme Prólogo do Céu.

Merece destaque a organização do evento, e o ambiente, tranquilo e amigável. Inclusive, pessoas com necessidades especiais tinham atendimento especial por parte do evento, com a equipe organizadora oferecendo atenção especial a elas, algo que realmente merece destaque em eventos desta natureza.

O festival que promete ampliar o mundo da dublagem no Brasil

Apesar de ter vários conteúdos para os visitantes, o evento chamava muita atenção em seu auditório. Sei que desde meados dos anos 2000, eventos de animes e cultura geek em geral cresceram em todo o Brasil, e isso rendeu oportunidades de que dubladores diversos, dos mais variados desenhos, animes e filmes, ganhassem destaque.

Entretanto, o Ave Fênix se mostrou como um evento com grande potencial de manter, com o perdão do trocadilho óbvio, a “chama acesa”, para o mundo da dublagem. Como sabemos, a dublagem brasileira é lendária e oferece, no passado e no presente, diversos bons exemplos, de trabalhos de voz e adaptação.

Assim, o evento idealizado por Leonardo “Ikki” Camilo, pode ser de extrema importância para apresentar este universo para mais pessoas, ampliando um mercado que sempre precisará de bons profissionais. Mais do que um evento que traz dubladores para interagir com fãs, pode se tornar em um local onde pessoas que sonham trabalhar com a voz possa encontrar neste ambiente um primeiro contato com o universo da dublagem.

Sobre o evento, falei com o Leonardo, que afirmou que segue apaixonado pela arte da dublagem. E fazer um evento que foca na dublagem, com a possibilidade de trazer pessoas que fazem vozes de filmes, animes e seriados que o público gosta, é importante para que o próprio meio da dublagem. Afinal, ainda segundo Leonardo, é a oportunidade de se fazer uma confraternização, e uma festa. Que tem a intenção de ser anual.

Também ouvi Nelson Machado, dublador que fez a voz de Darkwing Duck, Fred Flinstone e muitos outros personagens, mas é conhecido por todos ao dar voz ao Quico, do seriado Chaves (além das outras vozes de personagens interpretados por Carlos Villagrán). Ele diz ser legal um evento desta natureza, por ver que há pessoas a cada dia mais interessada neste mundo da dublagem, que querem saber desde curiosidades até informações sobre este universo.

Ele diz que percebe que houve aumento de cursos em relação a dublagem e trabalhos de voz, o que significa que há realmente um interesse maior por dublagens, e que um evento como este é muito importante.

Já no Talk-Show, Nelson trouxe detalhes bem interessantes sobre sua carreira. Contou, por exemplo, sobre a adaptação que dirigiu do anime Street Fighter 2V. Lembrou da necessidade de ir para os fliperamas, para ouvir os jogadores, dizendo que os nomes dos personagens e elementos da animação vieram todas da forma com as quais os jogadores chamavam os jogadores na época. E também citou que o famoso “Ih, ó o cara aí”, dito por Ken, surgiu por acidente, sendo o Brasil o único país que tem um bordão para o personagem.

Nelson, inclusive, lembrou que junto com Leonardo, foi a primeira vez que as duas vozes de Lion Man, clássico da Manchete nos anos 90, estavam juntas em um evento.

O evento, inclusive, foi repleto de grandes nomes da dublagem. Além de Leonardo e o Nelson, tivemos a Vii Zedek, voz de Tails, do filme mais recente do Sonic; o “trio One Piece” Adrian Tatini (Usopp), Francisco Jr. (Crocodile, além de Aquaman e Dio de JoJo) e Glauco Marques (Zoro); Úrsula Bezerra (Goku criança e Naruto); Titio Marco Antônio (locutor na rádio Kiss FM e a voz do Patrick de Bob Esponja); Tânia Gaidarji (Bulma); Ricardo Fábio (Dragon Ball GT); Pedro Alcântara (Inari); Flora Paulita (Moegi); e Tess Amorim (Candice de Pokémon).

E, como estamos falando de um evento organizado pela voz de um Cavaleiro de Atena, era justo que outros cavaleiros estivessem no palco. Assim, Ulisses Bezerra (Shun), Luiz Laffey (Shion de Áries) e Hermes Baroli (Seiya) estiveram presentes para compartilhar suas experiências e relembrar momentos. Inclusive, em todo o evento era possível não apenas ouvir momentos curiosos e históricos, como também dicas úteis, para quem sonha iniciar uma jornada neste universo.

O Ave Fênix Geek Show, de acordo com o seu organizador, será um evento anual, com a proposta de ampliar e potencializar os conceitos apresentados nesta edição. E, em 2023, em edição cujas informações serão disponibilizadas em um futuro posterior, a expectativa é que esta “festa da dublagem” possa ser ainda maior, com grandes nomes do cenário e novas atrações.

Junior Candido

Conto a história dos videogames e da velocidade de ontem e de hoje por aqui!

Mais Matérias de Junior

Comente nas redes sociais